بررسی محصول دور ساختن هرگونه زیان از تن آدمیان
نام کتاب : دور ساختن هرگونه زیان از تن آدمیان
مولف : شیخ الرئیس ابوعلی سینا
بازنویسی و تحقیق : دکتر علیرضا عباسیان
قطع : وزیری
صحافی : شومیز
تعداد صفحات :۱۳۴
دور ساختن هرگونه زیان از تن آدمیان
کتاب دور ساختن هرگونه زیان از تن آدمیان کتابی است رفیع که شیخ الرئیس ابن سینا در باب شیوه حفظ صحت و دفع ضررها و زیانهای اشیاء و اموری که بطور روزمره اغلب بندگان خدا با آن سر و کار دارند.
و طبق سخن شیخ : بر ارباب دانش پوشیده نیست که شرف آدمی بر دیگر موجودات به قدر دانش است و ادراک صحیح گاهی حاصل است که بدن به صحت باشد و صحت تابع اعتدال مزاج و درستی اندام هاست و نگاه داشتن مزاج و اندام میسر نیست الا به رعایت اعتدال چیزی چند که بی آن نتوان بود و آن را ضروریات خوانند مانند هوا و غذا و حرکت و سکون و خواب و … که بی اینها زندگانی میسر نیست.
پس ناچار است حافظ صحت را که معنی مزاج و اعتدال بداند تا از افراطها بر حذر تواند بود.
نسخه عربی کتاب دور ساختن هرگونه زیان از تن آدمیان :
این کتاب در واقع تحقیق و تصحیحی است از ترجمه کتاب تدارک انواع الخطا الواقع فی التدبیر الطبی . البته برای کتاب تدارک انواع الخطا الواقع فی التدبیر الطبی در کتابخانه ملی دو ترجمه وجود دارد که برای این کتاب از نسخهای که برای اجمال الدوله و الدین حسین ترخان ترجمه شده است استفاده شده است.
کتاب تدارک انواع الخطا الواقع فی التدبیر الطبی با کتاب دفع المضار الکلیه عن الابدان الانسانیه یکی میباشد که شیخ به زبان عربی نگاشته و در گذر زمان به نامهای مختلف نامیده شده است.
علت انتخاب نسخه حسین ترخان :
ترجمه حسین ترخان علاوه بر خوش خطی توسط یک طبیب ترجمه شده و در آن مترجم محترم بنا بر ذوق خود تغییراتی در هنگام ترجمه داده است که درمقایسه با نسخه عربی بارز به نظر میرسد. از آن جمله که کتاب مقدمهای دارد که بیشتر نوشته مترجم است و با بخش اول کتاب شیخالرئیس متفاوت است و این که شیخ مضرت چند چیز را پشت سر هم بیان کردهاند و آنگاه به ذکر شیوه تدارکات و دفع مضرت آنها پرداخته، ولیکن مترجم پس از ترجمه هر مضرت، شیوه دفع آن مضرت را به دنبال آن آورده است.
در موارد خاصی که مطلبی سوال برانگیز بوده و در متن عربی به سوال خواننده پاسخ داده نشده مترجم که خود طبیبی برگزیده بوده بسیار نیک و مختصر کلید سوال را در مطلب اضافه کردهاند.
در کتاب دور ساختن هرگونه زیان از تن آدمیان دکتر عباسیان جهت استفاده بیشتر عموم از کتاب تغییرات و تعلیقاتی اندک در کتاب وارد کردهاند:
- در رسمالخط کتاب لغاتی که با تای گرد عربی ه آمده اند اصلاح شدهاند.
- لغات مستعمل بسیاری با حرف اضافه قبل و یا فعل بعدی و یا با هر دو به صورت پیوسته و متصل نوشته شده بود که جهت سهولت مطالعه اغلب مخصوصا اسامی خاص و علم جدا شدند.
- الف بدون مد بصورت مددار نوشته شده است
- حرف گاف با کاف یکسان نوشته شده بود که در لغات مربوطه اصلاح گشته
- لغات دارای همزه آخر به ی بدل شد.
- موارد اجتهادی مصحح که از قلم افتاده بود یا نوشتن آن برای خواننده مفید است داخل دو قلاب [ ] گذاشته شده است.
- تفاوت کتاب با نسخه عربی دارالکتب العلمیه به صورت پانویس نوشته شده است.
- در آخر کتاب نیز لغت نامهای جهت لغات دشوار آورده شده که در مرکبات و لغات و اصطلاحات دشوار کمک کننده است
بخشی از فهرست مطالب کتاب دور ساختن هرگونه زیان از تن آدمیان :
- کلام استاد
- مقدمه مصحح
- تصاویر نسخه خطی
- دیباچه مترجم
- مقدمه شیخالرئیس
- امور طبیعیه
- تاثیرات هوا
- هوای گرم
- هوای سرد
- بوهای ناخوش
- گرمی و خشکی
- بوهای خوش
- باد شمال
- باد جنوب
- انتقال هوا
- مضرت وبا
- هوای ایستاده
- بادهای شدید الحرکه
- حمام
- حمام گرم
- حمام سرد
- رفتن به حمام دفعتا نه به تدریج
- بیرون آمدن از حمام دفعتا
- آب گرم در حمام
- آب سرد در حمام گرم
- آب شور
- آب شبی
- آبهای گوگردی و نفطی
- دیر ماندن در حمام
- حرکت بعد از حمام یا قبل از آن
- حمام بر امتلای غذا
- آشامیدن چیزهای سرد در حمام
- …..
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.